Любовь Шайтанова,
Россия, Мончегорск
Родилась в 1959 году. Окончила в 1977 году Ленинградское педагогическое училище, факультет - дошкольное воспитание. Работала воспитателем детского сада, педагогический стаж - 20 лет. Мама троих детей. В процессе общения с малышами рождались для них произведения. Детское восприятие мира, чистота их души, искренность стали творческим потенциалом для меня. Дети - это удивительные создания, способные как никто улавливать мелодию и ритм поэзии. В возрасте от трёх до пяти лет детская память чутко воспринимает рифмованные строки, оставляя впечатления на долгие годы. Поэтому писать для детей произведения познавательного и воспитательного характера - огромное счастье. e-mail автора:Ericson2008@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 4423 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Чтоб слова не повторялись в одном куплете, лучше заменить одно из них на "в хату" -
Во дворе Буян залаял,
Кто–то в хату к нам идёт,
То не гости, это батька,
Он охапку дров несёт.
И буковку "ё" ставьте, пожалуйста! Комментарий автора: Благодарю вас за внимание и поправки.
С уважением и теплом, Любовь
Где ты, дорогая тетя Люда? - Надежда Горбатюк * - летом 2016 года в нашем поселке проходило евангельское палаточное служение с проповедями Слова Божьего, молитвами, христианскими песнями, стихами, свидетельствами о Господе Спасителе Иисусе Христе.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.